sun_jr: (boogieman white zombie)
[personal profile] sun_jr
... что я - интроверт и не особо склонен к социальному взаимодействию. Многолетний опыт минимизирует неудобства для обеих сторон при общении со мной, но, тем не менее, иногда я прилагаю значительные внутренние усилия чтобы казаться общительным. Тем не менее зачастую простой заказ обеда где-нибудь в МакДональдсе заставляет меня потеть, чтобы найти правильные слова и выражения. То есть, можно сказать, что общение "triggers me" и я не чувствую себя "safe" в таких местах (в терминах liberal progressive community). Значит ли это, что подобные места дольшны предоставить мне "safe place", ну и значительную скидку заодно?

Date: 2016-12-08 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] reytsman.livejournal.com
Это потому что ты white priveledge.

Date: 2016-12-08 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] sun-jr.livejournal.com
Замкнутый круг какой-то.

Date: 2016-12-08 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] reytsman.livejournal.com
О! Ты наконец то улавливаешь... Ты Catch 22 читал, тут говорят входит в обязательную школьную программу, один я мимо прошёл.

Date: 2016-12-08 07:22 pm (UTC)
From: [identity profile] sun-jr.livejournal.com
Нет, не читал, а если читал то в далеком тинейджерстве. Мне много чего перечитать надо, на самом деле, и "451 по Фаренгейту" и "1984" и многое другое.

Date: 2016-12-08 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] reytsman.livejournal.com
Я на днях пробовал читать повелителя мух... и толком не смог.

Date: 2016-12-08 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] sun-jr.livejournal.com
На русском или в оригинале?

Date: 2016-12-08 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] reytsman.livejournal.com
Ну вроде как оригинал не на китайском... зачем читать то как русский переводчик переосмыслил произведение?

Я после Острова Сокровищ вообще стал оооочень настороженно относиться к переводам.

Впрочем думается мне, что это достоевщина на любом языке читается утомительно.

Date: 2016-12-08 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] sun-jr.livejournal.com
Да, глупый вопрос.
Я не могу смотреть переводные фильмы, особенно те, которые уже посмотрел на английском. И особенно комедии, на-русском юмор в них совершенно не смешной.

Date: 2016-12-08 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] reytsman.livejournal.com
Хе-хе... у меня знакомая в начале удивлялась, почему я страшно ругаюсь на предложение посмотреть фильм в русском переводе.... после того как она пару раз сравнила английскую дорожку с русским подстрочником... она поняла почему.

Плохой перевод фильма - это не монотонный голос, читающий с ошибками и опозданием реплики, а это когда в первом «Терминаторе» фразу "I'll be back" переводят серьезным голосом - «Я буду задом!»

Profile

sun_jr: (Default)
Sun Jr

November 2022

S M T W T F S
  12345
6789101112
131415 16171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated Jul. 5th, 2025 11:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios